“ ((Mil y Una Noches”))
((Jazz latino con fusión árabe))
((Estilo: Latin jazz / Fusión árabe))
((Formación sugerida: Voz femenina (o tenor lírico))
((, piano, contrabajo, batería con percusiones latinas (cajón, bongó) )
((y árabes (darbuka, riqq), oud o guitarra con afinación árabe, ))
((qanun opcional, saxofón o trompeta para solos.))
((Tempo: Variable – introducción libre (rubato),))
(( verso en son moderado, interludios con improvisación.))
[Introducción – Libre, evocadora]
((Oud y qanun sostienen una melodía en maqam hijaz. ))
((La voz entra casi susurrada, sin ritmo fijo. Un riqq marca suspiros de cascabeles.))
((Voz: (hablado rítmico))
En un reino de arena y de lunas,
donde el sol quema la piel y las dudas,
un sultán con el alma partida
Por la traición de su esposa
juró vengarse de la vida.
Tomando cada noche una doncella
Y a la mañana siguiente
Ejecutarla sin querella
((Se escucha un acorde de piano con eco. ))
((La percusión árabe marca un pulso que va transformándose en clave de son.))
[Verso 1 – Son cubano / Jazz árabe]
((Piano y contrabajo entran con un tumbao moderno. ))
((La voz canta con melodía a medio camino entre el son y el maqam.))
((Voz:))
Cada noche una novia,
cada aurora un adiós,
el sultán Shahriyar
no creía en el amor.
Su reino temblaba
de rabia y dolor,
hasta que una mujer
le cambió el corazón.
((Coro femenino (en off))
Scheherazada, Scheherazada,
con hilos de seda tejió la esperanza.
Scheherazada, Scheherazada,
mil noches de cuentos la vida daban.
[Verso 2 – Bossa nova con oud]
((El oud toma la melodía principal. El contrabajo hace un patrón de bossa. La voz suave, íntima.))
((Voz:))
Ella sabía que el ingenio
es más fuerte que el puñal,
y al filo de la medianoche
comenzó a narrar.
Un cuento se enredaba
en otro sin final,
y el sultán, sin sentirlo,
se dejó atrapar.
((Coro:))
Mil y una noches, mil y una historias,
entre jazmines y miel de las glorias.
Mil y una lunas vieron nacer
que el odio más duro se rinde al querer.
[Interludio instrumental – Improvisación]
((Piano y saxofón dialogan con el oud. ))
((La sección rítmica alterna compás de son (2-3) con un samai árabe (10/8).))
(( La trompeta hace un solo que evoca la tensión de las noches. ))
((Al final, todo se reduce a un pizzicato de contrabajo y un riqq.))
[Verso 3 – Salsa / Fusión]
((El piano marca montuno. La percusión enciende la salsa. La voz se vuelve poderosa.))
((Voz:))
Y así pasaron las lunas,
y el rencor se fue durmiendo,
porque el amor verdadero
no se impone, va creciendo.
Ella le enseñó al sultán
que la vida es un cuento:
si la amas de verdad,
cuando se quiera ir… déjala volar,
((Coro con voces de coro mixto))
¡Ay, que el ingenio! ¡Ay, que el amor!
más fuerte que la espada son.
De la venganza nació el perdón,
¡viva la sultana y su corazón!
[Puente – Recitado sobre ritmo árabe]
((Solo darbuka y oud. La voz recita con cadencia oriental.))
((Voz:))
No fue el miedo, fue la palabra,
no fue la sangre, fue la magia.
Porque quien cuenta una historia
está sembrando la calma.
((El piano entra con un acorde suspendido. La voz canta el último verso con un glissando árabe.))
((Voz:))
Y si un día te traicionan,
no te dejes vencer:
toma un cuento, toma el aire,
y vuelve a renacer.
[Coro final – Gran ensemble]
)(Todos los instrumentos juntos: piano, oud, qanun,))
(( percusiones latinas y árabes, vientos. La melodía se vuelve triunfal.))
(( El coro canta a varias voces.))
((Todos:))
Scheherazada, Scheherazada,
mil noches de cuentos la vida le daban.
Scheherazada, Scheherazada,
por su ingenio y su amor,
el sultán la amó de verdad.
[Coda]
((La música se desvanece gradualmente. ))
((Queda solo el oud tocando la melodía inicial en maqam hijaz.))
(( Un último suspiro de riqq. Silencio.)))
No hay comentarios:
Publicar un comentario