[bolero clásico, voz cálida ,serena y guitarras suaves]
[[🎵 “Poema de Vida”]]
I
La vida es como un lienzo,
donde se puede grabar,
un hermoso poema,
cuando se aprende a amar,
una historia que nunca,
ha de terminar.
II
Cuando el alma va escribiendo,
con ternura y con verdad,
cada beso, cada sueño,
tiene aroma de eternidad.
III
El tiempo pasa despacio,
cuando se ama de verdad,
los recuerdos son estrellas,
que nunca dejan de brillar.
[Puente]
Cada caricia es un verso,
que el corazón quiere guardar,
y entre risas y silencios,
la vida lo vuelve a recitar...
IV
Porque el amor es el tema,
del poema universal,
que entre sombras y esperanzas,
nos enseña a perdonar.
[Final]
Y cuando lleguen los años,
con su paso tan lento y fiel,
verás que el amor sincero
sigue un poema escribiendo
Inspirados versos …
Con caricias y dulces besos…
[Solo guitarras y bongos]
[[Poema de Vida / Xōchitl Cuīcatl]]
[[[Versión para coro infantil y piano suave)]]
[Estrofa I – Español]
La vida es como un lienzo,
donde se puede grabar,
un hermoso poema,
cuando se aprende a amar,
una historia que nunca,
ha de terminar.
[Estrofa II – Náhuatl]
In nemiliztli kuali amatl,
kampa tlatskan tlatolli,
in xōchitl cuīcatl,
in tākuali nēmika,
ōmpa nēmī,
amo ixpoloa.
[Estrofa III – Español]
Cuando el alma va escribiendo,
con ternura y con verdad,
cada beso, cada sueño,
tiene aroma de eternidad,
y entre risas y silencios,
la vida se vuelve cantar.
[[Estrofa IV – Náhuatl]]
Niyōl quiza tlahtōlli,
īhuān neltiliztli,
se tlazōtl, se tēmikilistli,
īhuān yolōtl mictlān,
kuali nemiliztli,
yehēua cuīcatl.
[[Estrofa V – Español]]
Porque el amor es el tema,
del poema universal,
que entre sombras y esperanzas,
nos enseña a perdonar,
y al pasar de los años,
renace como un manantial.
[[Estrofa VI – Náhuatl]]
Yehēua in tākuali tōnalli,
in xōchitl cuīcatl tōnān,
īn īhuitl īhuān nechīca,
titechmāhuia kuali yōl,
auh in tonālli ya huehca,
kuali yōlli yancuic.
[[Final – Español y Náhuatl juntos (unísono suave)]
La vida es ese poema,
➡️ In nemiliztli xōchitl cuīcatl,
que jamás se deja de leer,
➡️ amo quema ixpoloa,
y en el alma de los niños,
➡️ in yōlli conetl,
vuelve siempre a florecer.
➡️ mēxihcatl xōchitl mehua.
[[Cada estrofa puede ser cantada por una voz diferente o por grupos alternos (niños mayores el español, niños pequeños el náhuatl, o viceversa]]
[[El piano acompañamiento sencillo con arpegios lentos (4/4, tempo andante) y un crescendo suave en el final.]]
No hay comentarios:
Publicar un comentario